お知らせ

クラウド通訳を導入しました

2020.12.22

   

English 繁体 簡体 Tiếng Việt

こんにちは。大町店薬剤師の白幡卓也です。
突然ですが、皆様の周りで「外国出身で日本語でのコミュニケーションが取りにくい、難しい人」に心当たりはありませんか?
実は福島県の外国人労働者や観光客は年々増加する傾向にあり、これに伴い薬局でも日本語でのやり取りが難しい患者様がいらっしゃる場面が徐々に増えてきています。
そこで大町店ではタブレットを用いてリアルタイムに通訳を受けられる「クラウド通訳」というサービスを導入いたしました。
クラウド通訳は株式会社オプテージが運営する通訳サービスで、薬局のタブレットから専用アプリを使用して通訳と直接テレビ電話をつなぐことができます。
翻訳機ではなく人間の通訳を介するため、薬の作用や服用方法など説明に間違いがあってはいけない場面でもより正確な通訳が可能となっています。
現在6か国語に対応しており、英語、中国語(北京語)、韓国語、タイ語、ベトナム語、ポルトガル語で患者様に対応することが可能です。
もしも本サービスを必要とする方がいらっしゃいましたら、是非お声がけください。
心よりお待ちしております。

Hello. I’m Takuya Shirahata, a pharmacist at the Omachi store.
In fact, the number of foreign workers and tourists in Fukushima Prefecture tends to increase year by year, and along with this, the number of patients who have difficulty communicating in Japanese at pharmacies is increasing.
To respond to those needs, the Omachi store has introduced a service called “クラウド通訳” which provides real-time interpreter service by using a tablet.
“クラウド通訳” is an interpreter service operated by OPTAGE Inc., which allows to connect to the interpreter directly with videocall using their app from a pharmacy tablet.
Since a real human interprets for you instead of translating machine, even in situations where there should be no mistakes in explanations such as the effect of medicines and how to take them, more accurate interpretation is possible.
The service currently supports 6 languages, English, Chinese (Mandarin), Korean, Thai, Vietnamese and Portuguese.If anyone needs this service, please let us know.
Yamaguchi Pharmacy, Omachi store

你好。我是大町店藥劑師,叫白幡卓也。請問,您認識的朋友當中有「很難用日語溝通的朋友」嗎?
請問,您認識的朋友當中有「很難用日語溝通的朋友」嗎?因此我們大町店開始提供平板電腦線上口譯的服務,名叫「クラウド通訳」。
「クラウド通訳」是Optage股份有限公司運營的線上口譯服務,您可以透過藥局平板電腦上的專用軟體將視訊電話直接連接到口譯員。
因為不是透過機器翻譯,而是人工翻譯,因此在說明藥物的作用和服用方法等不可產生錯誤的情況下,也可以進行更準確的解釋。
目前,我們可以提供6種語言,包括英語,中文(普通話),韓語,泰語,越南語和葡萄牙語。如有需要此服務者,請隨時告訴我們。
山口藥店大町店

你好。 我是大町店铺的药剂师白幡卓也。冒昧的问您一下,不知道您周围有没有日语交流起来困难的外国人呢?
实际上,福岛县的外国工人和游客的数量每年增加,同时在药房用日语交流困难的患者数量也在增加。
因此,大町店铺采用勒『クラウド通訳』服务,可让您使用平板进行实时翻译
云翻译是株式会社OPTAGE运营的翻译服务 可让您使用药房平板上的专用应用程序直接与翻译员视频链接。
因为并非翻译软件而是人工翻译,所以可以在用药上可以更准确地提供有效的翻译,目前支持6种语言,可以对应英语,中文(普通话),韩语,泰语,越南语和葡萄牙语的患者 如果您需要此服务,请您告诉我们。如果您需要此服务,请您告诉我们。
山口药房大町店铺

Xin chào. Tôi là Shirahata Takuya, là dược sĩ ở tiệm thuốc Omachi.
Quý khách có thấy rằng xung quanh ta có những người nước ngoài gặp khó khăn trong giao tiếp bằng tiếng Nhật không?
Thực tế là số lượng người lao động nước ngoài cũng như khách du lịch người nước ngoài ở tỉnh Fukushima đang có chiều hướng tăng lên hàng năm. Theo đó trường hợp bệnh nhân gặp khó khăn trong giao tiếp tiếng Nhật tại các nhà thuốc cũng tăng lên.
Vì vậy tiệm thuốc Omachi đã đưa vào sử dụng 「クラウド通訳」 – dịch vụ thông dịch thực tế thông qua máy tính bảng.
「クラウド通訳」 là dịch vụ do công ty Optage cung cấp, được kết nối trực tiếp với thông dịch bằng cách gọi video thông qua ứng dụng chuyên môn từ máy tính bảng của tiệm thuốc.
Khác với dịch bằng máy, hình thức phiên dịch này được thực hiện thông qua con người nên ngay cả trong những trường hợp cần phải giải thích đúng về tác dụng thuốc, cách sử dụng thuốc…thì có thể đạt độ chính xác cao hơn.
Hiện tại dịch vụ có 6 ngôn ngữ để phục vụ bệnh nhân, gồm: tiếng Anh, tiếng Trung (Bắc Kinh), tiếng Hàn, tiếng Thái, tiếng Việt, tiếng Bồ Đào Nha.
Nếu quý khách cần dịch vụ này, xin hãy cho chúng tôi biết.Tiệm thuốc Yamaguchi – cửa hàng Omachi

ページトップへ